هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


مستنينك فى منتداك الجديد يا زائر
منتدى البطل الرومانى من هنا

 

الرئيسيةالبطل الرومانىأحدث الصورالتسجيلدخول


 

 الجز الثانى من تاريخ اللغة القبطية

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
abanoub beso
عضو جديد
عضو جديد
abanoub beso


عدد المساهمات : 51
العمل : ابن الكنيسة
تاريخ التسجيل : 13/06/2009

الجز الثانى من تاريخ اللغة القبطية Empty
مُساهمةموضوع: الجز الثانى من تاريخ اللغة القبطية   الجز الثانى من تاريخ اللغة القبطية I_icon_minitimeالإثنين أغسطس 31, 2009 10:15 pm

الجز الثانى من تاريخ اللغة القبطية Jesusmux6aq0


الجزء الثانى


إن الفضل في تثبيت الأبجدية القبطية في الوضع الذي تُعرَف به حالياً، وتطبيق نظام هجاءة الكلمات، وتطويع القواعد والأساليب لا بد أن يُعزى إلى الكنيسة المصرية.. فلا شك أن هذا العمل كان جزءاً من برنامج التبشير بالإنجيل في القرى والبلدان المصرية، والذي نظمته الكنيسة في حبرية البابا ديمتريوس الإسكندري البطريرك الثاني عشر وخلفائه.
انتشرت المسيحية في الإسكندرية أولاً خلال القرنين الأول والثاني الميلادي، وكان لمدرسة الإسكندرية اللاهوتية الذائعة الصيت دور كرازي فعَّال .. وكانت اللغة اليونانية سائدة في الإسكندرية (حيث كانت اليونانية هي لغة الثقافة في العالم وقتذاك)، لذا فكانت تصلح كوسيلة للتبشير سواء لليونانيين أو المصريين السكندريين والمثقفين.. وفى تلك المرحلة لم تكن هناك حاجة إلى ترجمة أسفار الكتاب المقدس من اليونانية إلى القبطية، لأن النص اليوناني مفهوم لدى السكندريين يستخدمونه في التعليم وفى خدمة القداس.
ولكن مع ختام القرن الثاني للميلاد انتشرت المسيحية انتشاراً واسعاً بين المصريين، فامتلأت الدلتا والصعيد بالمؤمنين الذين لا يعرفون اليونانية.. فلا شك إذاً أن اللغة المصرية كانت هي لغة التبشير خارج الإسكندرية وخاصة في أرياف الدلتا وبلاد الصعيد، لذا كان من الطبيعي أن تترجم بعض فصول الكتاب المقدس للغتهم.. ولصعوبة الكتابة الديموطيقية تبنى المبشرون تطوير كتابة اللغة المصرية باستخدام الحروف اليونانية مع إضافة سبعة حروف من الديموطيقية - ما عُرف ب "اللغة القبطية".
بدأت ترجمة الكتاب المقدس إلى اللغة القبطية في القرن الثالث الميلادي، فقد تمت ترجمة الأناجيل إلى القبطية قبل سنة 270م.. حيث أن القديس أنطونيوس أبو الرهبان(251- 356م) المصري الريفي الذي لم يتعلم الكتابة ولم يكن يتحدث سوى لغته القبطية (المصرية) والذي إذا تحدث مع اليونانيين فبواسطة مترجم، نقرأ في سيرته التي كتبها القديس أثناسيوس الرسولي أنه دخل إلى بيت الرب أثناء قراءة الإنجيل وسمع الرب يقول للغني "إن أردت أن تكون كاملاً فاذهب وبع مالك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال واتبعني" (مت 19: 21) فخرج ونفذ الوصية ووزع ممتلكاته على القرويين، فلا بد أنه سمع قراءة الإنجيل باللغة القبطية.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
مارتينا
مشرفه
مشرفه
مارتينا


عدد المساهمات : 378
العمل : طالبه
تاريخ التسجيل : 28/08/2009

الجز الثانى من تاريخ اللغة القبطية Empty
مُساهمةموضوع: رد: الجز الثانى من تاريخ اللغة القبطية   الجز الثانى من تاريخ اللغة القبطية I_icon_minitimeالأحد سبتمبر 06, 2009 10:14 am

الجز الثانى من تاريخ اللغة القبطية 664-Important-AbeerMahmoud
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
الجز الثانى من تاريخ اللغة القبطية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» الجزء الاول من تاريخ اللغة القبطية
» الجزء الثالث والأخير من تاريخ اللغة القبطية
» امثال الشهور القبطية
» رشحوا المنتدى فى سباق المواقع القبطية
» تعليم اللغة الايطالية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 ::  °•.†.•°منتدى اللغـــــــــــــات°•.†.•°  :: منتدى اللغه القبطيه-
انتقل الى: